18:1 When Yeshua had spoken these words, he went out with his talmidim over the wadi of the Kidron, where there was a garden, into which he and his talmidim entered. 2 Now Judah, who betrayed him, also knew the place, for Yeshua often met there with his talmidim. 3 Judah then, having taken a detachment of soldiers and officers from the chief cohanim and the Pharisees, came there with lanterns, torches, and weapons. 4 Yeshua therefore, knowing all the things that were happening to him, went forth, and said to them, “Who are you looking for?”
5 They answered him, “Yeshua the Nazorean.”
Yeshua said to them, “I AM.”
Judah also, who betrayed him, was standing with them. 6 When therefore he said to them, “I AM,” they went backward, and fell to the ground.
7 Again therefore he asked them, “Who are you looking for?”
They said, “Yeshua the Nazorean.”
8 Yeshua answered, “I told you that I AM. If therefore you seek me, let these go their way,” 9 that the word might be fulfilled which he spoke, “Of those whom you have given me, I have lost none.”
10 Simon Peter therefore, having a sword, drew it, and struck the cohen hagadol’s servant, and cut off his right ear. The servant’s name was Malchus. 11 Yeshua therefore said to Peter, “Put the sword into its sheath. The cup which the Father has given me, shall I not surely drink it?”
12 So the detachment, the commanding officer, and the officers of the Jewish leaders, seized Yeshua and bound him, 13 and led him to Annas first, for he was father-in-law to Caiaphas, who was cohen hagadol that year. 14 Now it was Caiaphas who advised the Jewish leaders that it was expedient that one man should perish for the people. 15 Simon Peter followed Yeshua, as did another talmid. Now that talmid was known to the cohen hagadol, and entered in with Yeshua into the court of the cohen hagadol; 16 but Peter was standing at the door outside. So the other talmid, who was known to the cohen hagadol, went out and spoke to her who kept the door, and brought in Peter. 17 Then the maid who kept the door said to Peter, “Are you also one of this man’s talmidim?”
He said, “I am not.”
18 Now the servants and the officers were standing there, having made a fire of coals, for it was cold. They were warming themselves. Peter was with them, standing and warming himself. 19 The cohen hagadol therefore asked Yeshua about his talmidim, and about his teaching. 20 Yeshua answered him, “I spoke openly to the world. I always taught in synagogues, and in the temple, where all the Jewish people come together. I said nothing in secret. 21 Why do you ask me? Ask those who have heard what I spoke to them; surely they know what I said.”
22 When he had said this, one of the officers standing by slapped Yeshua with his hand, saying, “Do you answer the cohen hagadol like that?”
23 Yeshua answered him, “If I have spoken evil, testify of the evil; but if well, why do you beat me?”
24 Annas sent him bound to Caiaphas, the cohen hagadol. 25 Now Simon Peter was standing and warming himself. They said therefore to him, “You are not also one of his talmidim, are you?” He denied it, and said, “I am not.”
26 One of the servants of the cohen hagadol, being a relative of him whose ear Peter had cut off, said, “Did I not see you in the garden with him?”
27 Peter therefore denied it again, and immediately the rooster crowed.
28 They led Yeshua therefore from Caiaphas into the Praetorium. It was early, and they themselves did not enter into the Praetorium, that they might not be defiled, but might eat the Passover. 29 Pilate therefore went out to them, and said, “What accusation do you bring against this man?”
30 They answered him, “If this man weren’t an evildoer, we would not have delivered him up to you.”
31 Pilate therefore said to them, “Take him yourselves, and judge him according to your law.”
Therefore the Jewish leaders said to him, “It is not lawful for us to put anyone to death,” 32 that the word of Yeshua might be fulfilled, which he spoke, signifying by what kind of death he should die.
33 Pilate therefore entered again into the Praetorium, called Yeshua, and said to him, “Are you the King of the Jews?”
34 Yeshua answered him, “Do you say this by yourself, or did others tell you about me?”
35 Pilate answered, “I’m not a Jew, am I? Your own nation and the chief cohanim delivered you to me. What have you done?”
36 Yeshua answered, “My Kingdom is not of this world. If my Kingdom were of this world, then my servants would fight, that I would not be delivered to the Jewish leaders. But now my Kingdom is not from here.”
37 Pilate therefore said to him, “Are you a king then?”
Yeshua answered, “You say that I am a king. For this reason I have been born, and for this reason I have come into the world, that I should testify to the truth. Everyone who is of the truth listens to my voice.”
38 Pilate said to him, “What is truth?”
When he had said this, he went out again to the Jewish leaders, and said to them, “I find no basis for a charge against him. 39 But you have a custom, that I should release someone to you at the Passover. Therefore do you want me to release to you the King of the Jews?”
40 Then they shouted again, saying, “Not this man, but Barabbas.” Now Barabbas was a robber.
19:1 So Pilate then took Yeshua, and flogged him. 2 The soldiers twisted thorns into a crown, and put it on his head, and dressed him in a purple garment. 3 And they kept coming up to him and saying, “Greetings, King of the Jews.” and they struck him with their hands.
4 Then Pilate went out again, and said to them, “Look, I am bringing him out to you, that you may know that I find no basis for a charge against him.”
5 Then Yeshua came out, wearing the crown of thorns and the purple garment. Pilate said to them, “Look, here is the man.”
6 When therefore the chief cohanim and the officers saw him, they shouted, saying, “Crucify. Crucify.”
Pilate said to them, “Take him yourselves, and crucify him, for I find no basis for a charge against him.”
7 The Jewish leaders answered him, “We have a law, and by that law he ought to die, because he made himself the Son of God.”
8 When therefore Pilate heard this saying, he was more afraid. 9 He entered into the Praetorium again, and said to Yeshua, “Where are you from?” But Yeshua gave him no answer. 10 Pilate therefore said to him, “Are you not speaking to me? Do you not know that I have power to release you, and have power to crucify you?”
11 Yeshua answered, “You would have no power at all against me, unless it were given to you from above. Therefore he who delivered me to you has greater sin.”
12 At this, Pilate was seeking to release him, but the Jewish leaders shouted, saying, “If you release this man, you are not Caesar’s friend. Everyone who makes himself a king speaks against Caesar.”
13 When Pilate therefore heard these words, he brought Yeshua out, and sat down on the judgment seat at a place called “The Pavement,” but in Hebrew, “Gabbatha.” 14 Now it was the Preparation Day of the Passover, at about noon. He said to the Jewish leaders, “Look, here is your King.”
15 They shouted, “Away with him. Away with him. Crucify him.”
Pilate said to them, “Shall I crucify your King?”
The chief cohanim answered, “We have no king but Caesar.”
16 So then he delivered him to them to be crucified. So they took Yeshua. 17 And he went out, carrying the cross himself, to the place called “The Place of a Skull,” which is called in Hebrew, “Golgotha,” 18 where they crucified him, and with him two others, on either side one, and Yeshua in the middle. 19 Pilate wrote a title also, and put it on the cross. There was written, “YESHUA THE NAZOREAN, THE KING OF THE JEWS.” 20 Therefore many Jews read this title, for the place where Yeshua was crucified was near the city; and it was written in Hebrew, in Latin, and in Greek. 21 The chief cohanim of the Jewish people therefore said to Pilate, “Do not write, ‘The King of the Jews,’ but, ‘he said, I am King of the Jews.'”
22 Pilate answered, “What I have written, I have written.”
23 Then the soldiers, when they had crucified Yeshua, took his clothes and made four parts, to every soldier a part; and also the tunic. Now the tunic was without seam, woven from the top throughout. 24 Then they said to one another, “Let us not tear it, but cast lots for it to decide whose it will be,” that the Scripture might be fulfilled, which says,
“They divided my clothes among themselves, and
for my clothing they cast a lot.”
Therefore the soldiers did these things. 25 But there were standing by the cross of Yeshua his mother, and his mother’s sister, Miriam the wife of Cleopas, and Miriam Magdalene. 26 Therefore when Yeshua saw his mother, and the talmid whom he loved standing there, he said to his mother, “Woman, look, your son.” 27 Then he said to the talmid, “Look, your mother.” From that hour, the talmid took her to his own home.
28 After this, Yeshua, knowing that all things were now finished, that the Scripture might be fulfilled, said, “I am thirsty.” 29 Now a vessel full of vinegar was set there; so they put a sponge full of the vinegar on hyssop, and held it at his mouth. 30 When Yeshua therefore had received the vinegar, he said, “It is finished.” He bowed his head, and gave up his spirit.
31 Therefore the Jewish leaders, because it was the Preparation Day, so that the bodies would not remain on the cross on the Sabbath (for that Sabbath was a special one), asked of Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away. 32 Therefore the soldiers came, and broke the legs of the first, and of the other who was crucified with him; 33 but when they came to Yeshua, and saw that he was already dead, they did not break his legs. 34 However one of the soldiers pierced his side with a spear, and immediately blood and water came out. 35 He who has seen has testified, and his testimony is true. He knows that he tells the truth, that you may believe. 36 For these things happened, that the Scripture might be fulfilled, “A bone of him will not be broken.” 37 Again another Scripture says, “They will look on him whom they pierced.”
38 After these things, Joseph of Arimathaea, being a talmid of Yeshua, but secretly for fear of the Jewish leaders, asked of Pilate that he might take away the body of Yeshua. Pilate gave him permission. He came therefore and took away his body. 39 Nicodemus, who at first came to Yeshua by night, also came bringing a mixture of myrrh and aloes, about seventy-five pounds. 40 So they took the body of Yeshua, and bound it in linen cloths with the spices, according to Jewish burial practice. 41 Now in the place where he was crucified there was a garden. In the garden was a new tomb in which no one had ever yet been placed. 42 Then because of the Jewish Preparation Day (for the tomb was nearby) they put Yeshua there.
20:1 Now on the first day of the week, Miriam Magdalene went early, while it was still dark, to the tomb, and saw the stone taken away from the tomb. 2 Therefore she ran and came to Simon Peter, and to the other talmid whom Yeshua loved, and said to them, “They have taken away the Lord out of the tomb, and we do not know where they have put him.”
3 Therefore Peter and the other talmid went out, and they went toward the tomb. 4 They both ran together. The other talmid outran Peter, and came to the tomb first. 5 Stooping and looking in, he saw the linen cloths lying, yet he did not enter in. 6 Then Simon Peter came, following him, and entered into the tomb. He saw the linen cloths lying, 7 and the cloth that had been on his head, not lying with the linen cloths, but rolled up in a place by itself. 8 So then the other talmid who came first to the tomb also entered in, and he saw and believed. 9 For as yet they did not know the Scripture, that he must rise from the dead. 10 So the talmidim went away again to their own homes.
11 But Miriam was standing outside at the tomb weeping. So, as she wept, she stooped and looked into the tomb, 12 and she saw two angels in white sitting, one at the head, and one at the feet, where the body of Yeshua had lain. 13 They told her, “Woman, why are you weeping?”
She said to them, “Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have put him.” 14 When she had said this, she turned around and saw Yeshua standing, and did not know that it was Yeshua.
15 Yeshua said to her, “Woman, why are you weeping? Who are you looking for?” She, supposing him to be the gardener, said to him, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will take him away.”
16 Yeshua said to her, “Miriam.”
She turned and said to him in Hebrew, “Rabboni.” which is to say, “Teacher.”
17 Yeshua said to her, “Do not touch me, for I have not yet ascended to the Father; but go to my brothers, and tell them, ‘I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.'”
18 Miriam Magdalene came and told the talmidim, “I have seen the lord,” and that he had said these things to her. 19 When therefore it was evening, on that day, the first day of the week, and when the doors were locked where the talmidim were, for fear of the Jewish leaders, Yeshua came and stood in the midst, and said to them, “Peace be to you.”
20 When he had said this, he showed them his hands and his side. The talmidim therefore were glad when they saw the Lord. 21 Yeshua therefore said to them again, “Peace be to you. As the Father has sent me, even so I send you.” 22 When he had said this, he breathed on them, and said to them, “Receive the Holy Spirit. 23 Whoever’s sins you forgive, they are forgiven them. Whoever’s sins you retain, they have been retained.”
24 But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Yeshua came. 25 The other talmidim therefore said to him, “We have seen the Lord.”
But he said to them, “Unless I see in his hands the mark of the nails, and put my finger into the mark of the nails, and put my hand into his side, I will not believe.”
26 After eight days again his talmidim were inside, and Thomas was with them. Yeshua came, the doors being locked, and stood in the midst, and said, “Peace be to you.” 27 Then he said to Thomas, “Put your finger here, and observe my hands. Reach out your hand, and put it into my side; and do not be unbelieving, but believing.”
28 Thomas answered and said to him, “My Lord and my God.”
29 Yeshua said to him, “Because you have seen me, you have believed. Blessed are those who have not seen, and have believed.”
30 Therefore Yeshua did many other signs in the presence of his talmidim, which are not written in this book; 31 but these are written, that you may believe that Yeshua is the Messiah, the Son of God, and that believing you may have life in his name.
21:1 After these things, Yeshua revealed himself again to the talmidim at the sea of Tiberias. He revealed himself this way. 2 Simon Peter, Thomas called Didymus, Nathanael of Cana in Galilee, and the sons of Zebedee, and two others of his talmidim were together. 3 Simon Peter said to them, “I’m going fishing.”
They told him, “We are also coming with you.” They went out, and entered into the boat. That night, they caught nothing. 4 But when day had already come, Yeshua stood on the beach, yet the talmidim did not know that it was Yeshua. 5 Yeshua therefore said to them, “Children, have you anything to eat?” They answered him, “No.”
6 He said to them, “Cast the net on the right side of the boat, and you will find some.”
They cast it therefore, and now they weren’t able to draw it in for the multitude of fish. 7 That talmid therefore whom Yeshua loved said to Peter, “It’s the Lord.”
So when Simon Peter heard that it was the Lord, he wrapped his coat around him (for he was naked), and threw himself into the sea. 8 But the other talmidim came in the little boat (for they were not far from the land, but about one hundred yards away), dragging the net full of fish. 9 So when they got out on the land, they saw a fire of coals there, and fish placed on it, and bread. 10 Yeshua said to them, “Bring some of the fish which you have just caught.”
11 Simon Peter went up, and drew the net to land, full of great fish, one hundred fifty-three; and even though there were so many, the net was not torn.
12 Yeshua said to them, “Come and eat breakfast.”
None of the talmidim dared inquire of him, “Who are you?” knowing that it was the Lord.
13 Then Yeshua came and took the bread, gave it to them, and the fish likewise. 14 This is now the third time that Yeshua was revealed to his talmidim, after he had risen from the dead. 15 So when they had eaten their breakfast, Yeshua said to Simon Peter, “Simon, son of John, do you love me more than these?” He said to him, “Yes, Lord; you know that I love you.” He said to him, “Feed my lambs.”
16 He said to him again a second time, “Simon, son of John, do you love me?” He said to him, “Yes, Lord; you know that I love you.” He said to him, “Tend my sheep.”
17 He said to him the third time, “Simon, son of John, do you love me?”
Peter was grieved because he asked him the third time, “Do you love me?” And he said to him, “Lord, you know everything. You know that I love you.”
Yeshua said to him, “Feed my sheep. 18 Truly I tell you, when you were young, you dressed yourself, and walked where you wanted to. But when you are old, you will stretch out your hands, and another will dress you, and carry you where you do not want to go.”
19 Now he said this, signifying by what kind of death he would glorify God. When he had said this, he said to him, “Follow me.”
20 Then Peter, turning around, saw a talmid following. This was the talmid whom Yeshua sincerely loved, the one who had also leaned on Yeshua’s chest at the evening meal and asked, “Lord, who is going to betray You?” 21 Peter seeing him, said to Yeshua, “Lord, what about this man?”
22 Yeshua said to him, “If I desire that he stay until I come, what is that to you? You follow me. 23 This saying therefore went out among the brothers, that this talmid would not die. Yet Yeshua did not say to him that he would not die, but, “If I desire that he stay until I come, what is that to you?” 24 This is the talmid who testifies about these things, and wrote these things. We know that his witness is true. 25 There are also many other things which Yeshua did, which if they would all be written, I suppose that even the world itself would not have room for the books that would be written.